Перейти к публикации

Красивые и одинокие


Рекомендованные сообщения

Как быть с этой цитатой?"Благими намерениями вымощена дорога в ад"Источник всем известен .

А мне, кстати, не известен источник.
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  • Ответы 53
  • Создано
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

  • izolda

    12

  • Львович

    11

  • pagurm

    8

  • be_a_light

    8

Лучшие авторы в этой теме

А мне, кстати, не известен источник.

Благими намерениями вымощена дорога в адС английского: Hell is paved with good intentions По сообщению Боевелла, биографа английского писателя, критика, эссеиста и лексикографа Сэмюэля Джонсона (1709—1784), именно последний однажды сказал эту фразу: «Ад вымощен добрыми намерениями». Но у нее есть, видимо, первоисточник, который был, можно предположить, хорошо известен С. Джонсону. Эта мысль, хотя и в несколько иной форме, впервые встречается в английской литературе у богослова Джорджа Герберта (ум. 1632) в его книге «Jacula prudentium». Там он написал: «Hell is full of good meaning and wishings» — «Ад полон добрых намерений и пожеланий». Слова Джорджа Герберта станут широко известными в XIX в., когда в романе «Ламермурская невеста» (1819) Вальтер Скотт заставит повторить их одного из своих персонажей — английского богослова, прототипом которого, очевидно, стал Дж. Герберт. Учитывая, что в Библии, в книге Иисуса, сына Сирахова (гл. 21 ст. 11) есть фраза: «Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада», то возможно, что фраза Сэмюэля Джонсона родилась на основе и этого библейского образами мысли Джорджа Герберта. Иносказательно: о добрых, но дурно исполненных намерениях, что обычно приводит к противоположному результату.http://krylslova.ru/index.php?a=term&d=1&t=302
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Иносказательно: о добрых, но дурно исполненных намерениях, что обычно приводит к противоположному результату

не аналог ли традиционного: оказать медвежью услугу(с)? ;)
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

не аналог ли традиционного: оказать медвежью услугу(с)? ;)

Исходя из текста басни крылова - да, это аналог.Медвежья услуга -неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность. Фразеологизм восходит к басне И. А. Крылова "Пустынник и медведь", рассказывающей о дружбе пустынника с медведем. Однажды пустынник лег спать, а медведь отгонял от него мух. Согнал муху со щеки, она села на нос, затем на лоб. Медведь взял увесистый булыжник и убил им муху на лбу у друга.http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Sprav/12.php
Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

Где можно приобрести книги из серии « Волшебные приключения в мире финансов» А. Тищенко. Л. Емелина

Волшебные приключения в мире финансов

Цена волшебства

Встреча в Рождество



×
×
  • Создать...