Olesya 102 Опубликовано: 15 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 15 октября 2013 В середине ноября во Фрибурге пройдет конференция, посвященная проблемам распространения русского языка и культуры в Европе.«Международная Ассоциация Родного Языка» и учебно-образовательный центр «Матрешка» приглашают на международную конференцию «Русский язык и культура в европейском научно-образовательном пространстве: проблемы и перспективы».Конференция состоится 16 ноября в субботу в Университете Фрибурга при поддержке Фонда «Русский Мир». Ее цель - повысить интерес к русскому языку, литературе и культуре в Швейцарии и Европе, объединить опыт российских и европейских русистов по преподаванию русского языка. Проведение семинара по билингвизму и русскому языку как иностранному будет символично в единственном билингвальном университете Швейцарии – во Фрибурге. Благодаря центральному месторасположению университета, на конференцию могут легко добраться участники как немецкоязычной, так и франкоязычной части Швейцарии.Программа конференции будет интересна не только преподавателям русского языка, но и всем, кто интересуется русским языком, литературой и культурой. На конференцию приезжают ведущие специалисты по русскому языку из России, Германии, Голландии, Франции, Бельгии, Италии, Латвии и Эстонии, авторы учебников, по которым занимаются дети в русских школах дополнительного образования Швейцарии.Среди подтвержденных гостей конференции ректор Государственного Института Русского языка им. А.С. Пушкина доктора пед. н, доктора фил.н., проф. Ю. Е. Прохоров, заведующие и доценты кафедр Московского государственного Университета им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского Государственного Университета, Российского университета дружбы народов, Московского государственного педагогического университета, Московского Института Открытого образования и других российских университетов.Также приглашены представители ведущих издательств учебной литературы по русскому языку. У Вас будет возможность познакомиться с новинками учебной литературы издательств «Дрофа», «Златоуст», «Русский язык. Курсы», «Ювента». В фойе университета запланирована работа выставки- продажи учебной литературы.В рамках конференции будет работать четыре тематические секции:- Статус русского языка в Европе: реальности и перспективы- РКИ и русистика в вузах. Сертификация знаний русского языка для детей- билингвов и студентов европейских вузов.- Русская миграция сегодня: язык, литература, культура.- РКИ в европейских гимназиях. Школы для детей-билингвов за границей.Партнеры проекта: Фонд «Русский мир», Посольство РФ в Берне и Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств «Россотрудничество», МАПРЯЛ.Организатору конференции выражают благодарность изданию «NashaGazеta.ch» за информационную поддержку.Познакомиться с полной программой конференции и скачать заявку можно вот здесь. Предварительная регистрация на конференцию обязательна! Только после получения заявки мы сможем гарантировать место в аудитории. Количество мест в каждой секции ограничено.Подробную информацию по конференции можно получить в офисе УОЦ «Матрешка»Тел: +(41)43 268 90 03, imta@gmx.chАдрес: Университет Фрибурга:Université de Fribourg, Miséricorde, Av. de l’Europe 20, 1700 FribourgДата: 16 ноября 2013, Время: 9.00-17:30http://www.nashagazeta.ch/news/nauka/16528 1 Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Misha_123 156 Опубликовано: 16 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 16 октября 2013 Название Образовательного Центра очень креативное "Матрешка"...)))... А что, Олеся, большой спрос у коренных швейцарцев на знание русского языка? Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ludmila Emelina 251 Опубликовано: 16 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 16 октября 2013 Миша, просчитай пожалуйста тему Маши о русском языке в МГУ. Тебе, с твоим безупречным стилем письма, впору было на журфак идти Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Olesya 102 Опубликовано: 17 октября 2013 Автор Рассказать Опубликовано: 17 октября 2013 (изменено) Название Образовательного Центра очень креативное "Матрешка"...)))... А что, Олеся, большой спрос у коренных швейцарцев на знание русского языка? Название Образовательного Центра очень креативное "Матрешка"...)))... А что, Олеся, большой спрос у коренных швейцарцев на знание русского языка?Миша конечно спрос есть, этот центр расположен в Цюрихе, рядом еще кантон Цуг, а в нем, как и в Цюрихе, живет очень много русско-говорящих, там слышна русская речь на каждой улице ( в Цуге самые низкие налоги поэтому))) , также в стране проживают русские мигранты с семьями, покинувшие Россию еще в 20х -30хгодах прошлого столетия, все прекрасно говорят на родном языке и их дети и внуки и правнуки, хотя уже все давно швейцарцы и многие здесь родились и выросли, знакомых и не знакомых очень много у меня сейчас, так как я выбрана секретарем в нашей церковной общине, веду все книги, выдаю свидетельства о венчании , крещении, принимаю участие на конференциях и иных мероприятияхКак пример:Сегодня отмечает свой вековой юбилей старейшая россиянка Швейцарии. Примите наши поздравления, Валентина Ивановна!Два года назад мы уже знакомили читателей с этой выдающейся женщиной, родившейся в петербургском Морском госпитале 2 октября 1913 года. На ее памяти Первая мировая война и начало Гражданской, дружба с беспризорниками в Ауште, отъезд из России на корабле «Генерал Алексеев», последнем, вышедшим в те дни из севастопольской бухты в направлении Константинополя. Лагерь для беженцев в Тунисе, учеба в Парижской консерватории, год, проведенный в Польше, а затем, в 18 лет – начало новой жизни недалеко от Базеля, в городке Дорнах, относящемся к кантону Золотурн.В 1955 году Валентина Ивановна впервые побывала в СССР, а в 1996 году ей был торжественно вручен советский паспорт – за возвращение части архива Андрея Белого в московский Дом-музей писателя.Свой гражданский долг Валентина Рыкова выполняет добросовестно – в марте 2012 года лично явилась в избирательный участок, чтобы принять участие в выборах российского президента. Вот только за кого проголосовала, неизвестно!http://www.nashagazeta.ch/news/swiss/16449 Изменено 17 октября 2013 пользователем Olesya Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Олеся 25 Опубликовано: 17 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 17 октября 2013 Тезка, спасибо за очень интересный рассказ про Валентину Ивановну.Я очень люблю читать биографии интересных людей. Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Olesya 102 Опубликовано: 17 октября 2013 Автор Рассказать Опубликовано: 17 октября 2013 Тезка, спасибо за очень интересный рассказ про Валентину Ивановну.Я очень люблю читать биографии интересных людей.всегда рада Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Misha_123 156 Опубликовано: 18 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 18 октября 2013 Миша конечно спрос есть, этот центр расположен в Цюрихе, рядом еще кантон Цуг, а в нем, как и в Цюрихе, живет очень много русско-говорящих, там слышна русская речь на каждой улице ( в Цуге самые низкие налоги поэтому))) , также в стране проживают русские мигранты с семьями, покинувшие Россию еще в 20х -30хгодах прошлого столетия, все прекрасно говорят на родном языке и их дети и внуки и правнуки, хотя уже все давно швейцарцы и многие здесь родились и выросли, знакомых и не знакомых очень много у меня сейчас, так как я выбрана секретарем в нашей церковной общине, веду все книги, выдаю свидетельства о венчании , крещении, принимаю участие на конференциях и иных мероприятияхКак пример:Сегодня отмечает свой вековой юбилей старейшая россиянка Швейцарии. Примите наши поздравления, Валентина Ивановна!Два года назад мы уже знакомили читателей с этой выдающейся женщиной, родившейся в петербургском Морском госпитале 2 октября 1913 года. На ее памяти Первая мировая война и начало Гражданской, дружба с беспризорниками в Ауште, отъезд из России на корабле «Генерал Алексеев», последнем, вышедшим в те дни из севастопольской бухты в направлении Константинополя. Лагерь для беженцев в Тунисе, учеба в Парижской консерватории, год, проведенный в Польше, а затем, в 18 лет – начало новой жизни недалеко от Базеля, в городке Дорнах, относящемся к кантону Золотурн.В 1955 году Валентина Ивановна впервые побывала в СССР, а в 1996 году ей был торжественно вручен советский паспорт – за возвращение части архива Андрея Белого в московский Дом-музей писателя.Свой гражданский долг Валентина Рыкова выполняет добросовестно – в марте 2012 года лично явилась в избирательный участок, чтобы принять участие в выборах российского президента. Вот только за кого проголосовала, неизвестно!http://www.nashagazeta.ch/news/swiss/16449Олеся, я спрашивал не про интерес коренных русских швецарцев к русскому, а у "нерусских" коренных швейцарцев какой интерес к русскому? Или это как в Германии, интерес к тому, что может принести (привезти) живые денежки?)) Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Olesya 102 Опубликовано: 18 октября 2013 Автор Рассказать Опубликовано: 18 октября 2013 Олеся, я спрашивал не про интерес коренных русских швецарцев к русскому, а у "нерусских" коренных швейцарцев какой интерес к русскому? Или это как в Германии, интерес к тому, что может принести (привезти) живые денежки?))А в этом смысле, хм... что касается "нерусских " коренных швейцарцев, то знаю лишь случаи, когда мужчины ходили учить русский, для того, чтобы жениться на русских красавицах и жить долго и счастливо )))) Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Misha_123 156 Опубликовано: 20 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 20 октября 2013 По опыту личных знакомых могу сказать, что если кто-то из знакомых "коренных" иностранцев (не разведчиков) бегло говорит по-русски, то у него точно русская или русскоязычная жена... И чем беглее он говорит по-русски, тем больше стаж их совместной жизни...)) Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Alex 29 Опубликовано: 21 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 21 октября 2013 (изменено) Миша, прочитай пожалуйста тему Маши о русском языке в МГУ.Я прочитал, пребываю в глубокой задумчивости, а как же богатство родного языка? Изменено 21 октября 2013 пользователем Alex Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Misha_123 156 Опубликовано: 23 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 23 октября 2013 Еще из не российских наблюдений: Русские за рубежом, если они самоидентифицируются как "русские", чаще всего, гораздо грамотнее изъясняются и пишут по-русски, чем из "соплеменники" в Отечестве, даже многие имеющие высшее гуманитарное образование...((И вообще они как бы "более русские" там, чем мы здесь...!! Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Olesya 102 Опубликовано: 23 октября 2013 Автор Рассказать Опубликовано: 23 октября 2013 Еще из не российских наблюдений: Русские за рубежом, если они самоидентифицируются как "русские", чаще всего, гораздо грамотнее изъясняются и пишут по-русски, чем из "соплеменники" в Отечестве, даже многие имеющие высшее гуманитарное образование...((И вообще они как бы "более русские" там, чем мы здесь...!!Все верно!!! У меня знакомый есть, сын русских эмигрантов из Франции, ни дня в России не жил, говорит грамотнее, чем коренной москвич и историю России знает на уровне университетской программы Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Misha_123 156 Опубликовано: 23 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 23 октября 2013 Так и я про таких знакомых рассказывал..) Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Olesya 102 Опубликовано: 23 октября 2013 Автор Рассказать Опубликовано: 23 октября 2013 Иностранцы о русской речи.Австралия:Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо. (Уилл, финансовый аналитик, Австралия).Чехия:Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским. (Якуб, финансовый аналитик, Чехия).Великобритания:По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса. (Эйб, бухгалтер, Великобритания).Ирландия:До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд. (Гетин, разведчик, Ирландия).Монголия:Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого месте может вылепить все, что пожелаете. (Батыр, фотограф, Монголия).Новая Зеландия:Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать. (Дин, пенсионер, Новая Зеландия).Нидерланды:Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха. (Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды).США:Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков. (Джереми, учитель, США).Италия:Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста. (Алессио, журналист, Италия).Корсика:В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!» (Крис, консультант, Корсика).Германия:Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков. (Альбертина, врач-инфекционист, Германия).https://www.facebook.com/LifeIsTheatre Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ludmila Emelina 251 Опубликовано: 24 октября 2013 Рассказать Опубликовано: 24 октября 2013 Сек очень нравится, как о русском классики наши говорили... Цитата Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.