Olesya Опубликовано 15 октября, 2013 Опубликовано 15 октября, 2013 В середине ноября во Фрибурге пройдет конференция, посвященная проблемам распространения русского языка и культуры в Европе.«Международная Ассоциация Родного Языка» и учебно-образовательный центр «Матрешка» приглашают на международную конференцию «Русский язык и культура в европейском научно-образовательном пространстве: проблемы и перспективы».Конференция состоится 16 ноября в субботу в Университете Фрибурга при поддержке Фонда «Русский Мир». Ее цель - повысить интерес к русскому языку, литературе и культуре в Швейцарии и Европе, объединить опыт российских и европейских русистов по преподаванию русского языка. Проведение семинара по билингвизму и русскому языку как иностранному будет символично в единственном билингвальном университете Швейцарии – во Фрибурге. Благодаря центральному месторасположению университета, на конференцию могут легко добраться участники как немецкоязычной, так и франкоязычной части Швейцарии.Программа конференции будет интересна не только преподавателям русского языка, но и всем, кто интересуется русским языком, литературой и культурой. На конференцию приезжают ведущие специалисты по русскому языку из России, Германии, Голландии, Франции, Бельгии, Италии, Латвии и Эстонии, авторы учебников, по которым занимаются дети в русских школах дополнительного образования Швейцарии.Среди подтвержденных гостей конференции ректор Государственного Института Русского языка им. А.С. Пушкина доктора пед. н, доктора фил.н., проф. Ю. Е. Прохоров, заведующие и доценты кафедр Московского государственного Университета им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского Государственного Университета, Российского университета дружбы народов, Московского государственного педагогического университета, Московского Института Открытого образования и других российских университетов.Также приглашены представители ведущих издательств учебной литературы по русскому языку. У Вас будет возможность познакомиться с новинками учебной литературы издательств «Дрофа», «Златоуст», «Русский язык. Курсы», «Ювента». В фойе университета запланирована работа выставки- продажи учебной литературы.В рамках конференции будет работать четыре тематические секции:- Статус русского языка в Европе: реальности и перспективы- РКИ и русистика в вузах. Сертификация знаний русского языка для детей- билингвов и студентов европейских вузов.- Русская миграция сегодня: язык, литература, культура.- РКИ в европейских гимназиях. Школы для детей-билингвов за границей.Партнеры проекта: Фонд «Русский мир», Посольство РФ в Берне и Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств «Россотрудничество», МАПРЯЛ.Организатору конференции выражают благодарность изданию «NashaGazеta.ch» за информационную поддержку.Познакомиться с полной программой конференции и скачать заявку можно вот здесь. Предварительная регистрация на конференцию обязательна! Только после получения заявки мы сможем гарантировать место в аудитории. Количество мест в каждой секции ограничено.Подробную информацию по конференции можно получить в офисе УОЦ «Матрешка»Тел: +(41)43 268 90 03, imta@gmx.chАдрес: Университет Фрибурга:Université de Fribourg, Miséricorde, Av. de l’Europe 20, 1700 FribourgДата: 16 ноября 2013, Время: 9.00-17:30http://www.nashagazeta.ch/news/nauka/16528 1
Misha_123 Опубликовано 16 октября, 2013 Опубликовано 16 октября, 2013 Название Образовательного Центра очень креативное "Матрешка"...)))... А что, Олеся, большой спрос у коренных швейцарцев на знание русского языка?
Ludmila Emelina Опубликовано 16 октября, 2013 Опубликовано 16 октября, 2013 Миша, просчитай пожалуйста тему Маши о русском языке в МГУ. Тебе, с твоим безупречным стилем письма, впору было на журфак идти
Olesya Опубликовано 17 октября, 2013 Автор Опубликовано 17 октября, 2013 (изменено) Название Образовательного Центра очень креативное "Матрешка"...)))... А что, Олеся, большой спрос у коренных швейцарцев на знание русского языка? Название Образовательного Центра очень креативное "Матрешка"...)))... А что, Олеся, большой спрос у коренных швейцарцев на знание русского языка?Миша конечно спрос есть, этот центр расположен в Цюрихе, рядом еще кантон Цуг, а в нем, как и в Цюрихе, живет очень много русско-говорящих, там слышна русская речь на каждой улице ( в Цуге самые низкие налоги поэтому))) , также в стране проживают русские мигранты с семьями, покинувшие Россию еще в 20х -30хгодах прошлого столетия, все прекрасно говорят на родном языке и их дети и внуки и правнуки, хотя уже все давно швейцарцы и многие здесь родились и выросли, знакомых и не знакомых очень много у меня сейчас, так как я выбрана секретарем в нашей церковной общине, веду все книги, выдаю свидетельства о венчании , крещении, принимаю участие на конференциях и иных мероприятияхКак пример:Сегодня отмечает свой вековой юбилей старейшая россиянка Швейцарии. Примите наши поздравления, Валентина Ивановна!Два года назад мы уже знакомили читателей с этой выдающейся женщиной, родившейся в петербургском Морском госпитале 2 октября 1913 года. На ее памяти Первая мировая война и начало Гражданской, дружба с беспризорниками в Ауште, отъезд из России на корабле «Генерал Алексеев», последнем, вышедшим в те дни из севастопольской бухты в направлении Константинополя. Лагерь для беженцев в Тунисе, учеба в Парижской консерватории, год, проведенный в Польше, а затем, в 18 лет – начало новой жизни недалеко от Базеля, в городке Дорнах, относящемся к кантону Золотурн.В 1955 году Валентина Ивановна впервые побывала в СССР, а в 1996 году ей был торжественно вручен советский паспорт – за возвращение части архива Андрея Белого в московский Дом-музей писателя.Свой гражданский долг Валентина Рыкова выполняет добросовестно – в марте 2012 года лично явилась в избирательный участок, чтобы принять участие в выборах российского президента. Вот только за кого проголосовала, неизвестно!http://www.nashagazeta.ch/news/swiss/16449 Изменено 17 октября, 2013 пользователем Olesya
Олеся Опубликовано 17 октября, 2013 Опубликовано 17 октября, 2013 Тезка, спасибо за очень интересный рассказ про Валентину Ивановну.Я очень люблю читать биографии интересных людей.
Olesya Опубликовано 17 октября, 2013 Автор Опубликовано 17 октября, 2013 Тезка, спасибо за очень интересный рассказ про Валентину Ивановну.Я очень люблю читать биографии интересных людей.всегда рада
Misha_123 Опубликовано 18 октября, 2013 Опубликовано 18 октября, 2013 Миша конечно спрос есть, этот центр расположен в Цюрихе, рядом еще кантон Цуг, а в нем, как и в Цюрихе, живет очень много русско-говорящих, там слышна русская речь на каждой улице ( в Цуге самые низкие налоги поэтому))) , также в стране проживают русские мигранты с семьями, покинувшие Россию еще в 20х -30хгодах прошлого столетия, все прекрасно говорят на родном языке и их дети и внуки и правнуки, хотя уже все давно швейцарцы и многие здесь родились и выросли, знакомых и не знакомых очень много у меня сейчас, так как я выбрана секретарем в нашей церковной общине, веду все книги, выдаю свидетельства о венчании , крещении, принимаю участие на конференциях и иных мероприятияхКак пример:Сегодня отмечает свой вековой юбилей старейшая россиянка Швейцарии. Примите наши поздравления, Валентина Ивановна!Два года назад мы уже знакомили читателей с этой выдающейся женщиной, родившейся в петербургском Морском госпитале 2 октября 1913 года. На ее памяти Первая мировая война и начало Гражданской, дружба с беспризорниками в Ауште, отъезд из России на корабле «Генерал Алексеев», последнем, вышедшим в те дни из севастопольской бухты в направлении Константинополя. Лагерь для беженцев в Тунисе, учеба в Парижской консерватории, год, проведенный в Польше, а затем, в 18 лет – начало новой жизни недалеко от Базеля, в городке Дорнах, относящемся к кантону Золотурн.В 1955 году Валентина Ивановна впервые побывала в СССР, а в 1996 году ей был торжественно вручен советский паспорт – за возвращение части архива Андрея Белого в московский Дом-музей писателя.Свой гражданский долг Валентина Рыкова выполняет добросовестно – в марте 2012 года лично явилась в избирательный участок, чтобы принять участие в выборах российского президента. Вот только за кого проголосовала, неизвестно!http://www.nashagazeta.ch/news/swiss/16449Олеся, я спрашивал не про интерес коренных русских швецарцев к русскому, а у "нерусских" коренных швейцарцев какой интерес к русскому? Или это как в Германии, интерес к тому, что может принести (привезти) живые денежки?))
Olesya Опубликовано 18 октября, 2013 Автор Опубликовано 18 октября, 2013 Олеся, я спрашивал не про интерес коренных русских швецарцев к русскому, а у "нерусских" коренных швейцарцев какой интерес к русскому? Или это как в Германии, интерес к тому, что может принести (привезти) живые денежки?))А в этом смысле, хм... что касается "нерусских " коренных швейцарцев, то знаю лишь случаи, когда мужчины ходили учить русский, для того, чтобы жениться на русских красавицах и жить долго и счастливо ))))
Misha_123 Опубликовано 20 октября, 2013 Опубликовано 20 октября, 2013 По опыту личных знакомых могу сказать, что если кто-то из знакомых "коренных" иностранцев (не разведчиков) бегло говорит по-русски, то у него точно русская или русскоязычная жена... И чем беглее он говорит по-русски, тем больше стаж их совместной жизни...))
Alex Опубликовано 21 октября, 2013 Опубликовано 21 октября, 2013 (изменено) Миша, прочитай пожалуйста тему Маши о русском языке в МГУ.Я прочитал, пребываю в глубокой задумчивости, а как же богатство родного языка? Изменено 21 октября, 2013 пользователем Alex
Misha_123 Опубликовано 23 октября, 2013 Опубликовано 23 октября, 2013 Еще из не российских наблюдений: Русские за рубежом, если они самоидентифицируются как "русские", чаще всего, гораздо грамотнее изъясняются и пишут по-русски, чем из "соплеменники" в Отечестве, даже многие имеющие высшее гуманитарное образование...((И вообще они как бы "более русские" там, чем мы здесь...!!
Olesya Опубликовано 23 октября, 2013 Автор Опубликовано 23 октября, 2013 Еще из не российских наблюдений: Русские за рубежом, если они самоидентифицируются как "русские", чаще всего, гораздо грамотнее изъясняются и пишут по-русски, чем из "соплеменники" в Отечестве, даже многие имеющие высшее гуманитарное образование...((И вообще они как бы "более русские" там, чем мы здесь...!!Все верно!!! У меня знакомый есть, сын русских эмигрантов из Франции, ни дня в России не жил, говорит грамотнее, чем коренной москвич и историю России знает на уровне университетской программы
Misha_123 Опубликовано 23 октября, 2013 Опубликовано 23 октября, 2013 Так и я про таких знакомых рассказывал..)
Olesya Опубликовано 23 октября, 2013 Автор Опубликовано 23 октября, 2013 Иностранцы о русской речи.Австралия:Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо. (Уилл, финансовый аналитик, Австралия).Чехия:Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же «женственное» произношение, в особенности по сравнению с чешским. (Якуб, финансовый аналитик, Чехия).Великобритания:По мне, русская речь — это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса. (Эйб, бухгалтер, Великобритания).Ирландия:До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд. (Гетин, разведчик, Ирландия).Монголия:Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский — это пластилин, из которого месте может вылепить все, что пожелаете. (Батыр, фотограф, Монголия).Новая Зеландия:Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать. (Дин, пенсионер, Новая Зеландия).Нидерланды:Русский язык — это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха. (Вильям-Ян, дизайнер, Нидерланды).США:Мне всегда казалось, что русский — это смесь испанского с округлым «р», французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков. (Джереми, учитель, США).Италия:Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста. (Алессио, журналист, Италия).Корсика:В высшей степени эмоциональный язык — в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «Вот это да!» (Крис, консультант, Корсика).Германия:Русский язык — это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков. (Альбертина, врач-инфекционист, Германия).https://www.facebook.com/LifeIsTheatre
Ludmila Emelina Опубликовано 24 октября, 2013 Опубликовано 24 октября, 2013 Сек очень нравится, как о русском классики наши говорили...
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти