Перейти к публикации

ЕСПЧ составил русскоязычную инструкцию по написанию жалобы для юристов


Рекомендованные сообщения

Европейский суд по правм человека (ЕСПЧ) представил русскоязычный перевод практического руководства по критериям приемлемости, или, говоря иными словами, инструкции по написанию жалобы. На сайте суда подчеркивается, что документ адресован преимущественно юристам, специализирующимся на работе с заявлениями в Страсбургский суд.

Впервые "руководство…" было составлено в 2009 году на английском и французском языках. С того момента в документ вносилось несколько изменений, последнее из которых датируется мартом 2011 года. Русскоязычная версия содержит все эти поправки. Кроме того инструкция были переведена еще на 13 европейских языков. 

ЕСПЧ приводит статистику, согласно которой 90% жалоб из поступивших в суд в 2011 году (всего 51188 штук) были признаны очевидно не соответствующими критериям приемлемости. Руководство для юристов должно уменьшить поток неверно составленных заявлений, который ведет к чрезмерной загрузке суда — его самой большой проблеме на сегодняшний день. Примерно пятая часть всех жалоб приходится на Россию.

http://pravo.ru/interpravo/news/view/76463/

Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...
×
×
  • Создать...