Mukanov Опубликовано 20 декабря, 2023 Опубликовано 20 декабря, 2023 Юристы, наверное, знают, что термин международное право имеет двойное толкование. По ВУЗу еще помню: международное частное (!) право, был такой подраздел в международном праве. Я бы назвал международное право межгосударственным правом, так как регулирует отношения между государствами на основе норм международного права. И есть, конечно же, международное частное право - правовые отношений частных лиц различных государств. Но в ежедневной практике слово "частное" как то ускользает и вот уже какой-нибудь гражданин США, например, ищет юриста в России, например, для того, чтобы взыскать долг с российского партнера по бизнесу. Конечно, он может найти и в США юриста по российскому направлению юридической практике, но согласитесь юрист из России справиться по любому лучше. И вот этот американец начинает искать в Интернете нужного ему специалиста по запросу: юрист по международному праву в России, слово частному праву выпадает. Получается, что он ищет для своих частных дел юриста на межгосударственном уровне. Казус? Скорее недопонимание, ведь пользователи юридических услуг далеки от подобных тонкостей профессии. Вот если бы международное право изначально назвали бы межгосударственным было бы, по моему, более понятно. Термин "международное право" тогда полностью отдали бы частным лицам, тем более, что они и есть народ) и все встало бы на свои места. Возможно, в других языках народов мира нет таких разночтений, но в русском есть, как видите. Сообщайте ваши мнения по данному вопросу здесь или на моем новом сайте, посвященном, кстати международному (частному) праву: https://arbitlawyer.com
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти